fussilat 34

2024-05-07


[41:34] Dan tidaklah sama kebaikan dan kejahatan. Tolaklah (kejahatan itu) dengan cara yang lebih baik, maka tiba-tiba orang yang antaramu dan antara dia ada permusuhan seolah-olah telah menjadi teman yang sangat setia. Semua Dari Ayat Ini. سورة المؤمن PREV NEXT سورة الشّورى. ALLAH S.W.T. MUHAMMAD S.A.W. INDOWEBSITE. STACKOVERFLOW. QURAN DATABASE.

Surat Fussilat [verse 34] - And not equal are the good deed and the bad. Repel [evil] by that [deed] which is better; and thereupon the one whom between you and him is enmity [will become] as though he was a devoted friend.

Tafsir Surah Fussilat Ayat 34. Ibnu Katsir dalam tafsirnya menjelaskan bahwa tidak akan sama antara kebaikan dan kejahatan. Ketika kita ditimpa kejahatan atau dizalimi oleh orang lain, maka balaslah kejahatan tersebut dengan sebaliknya atau dengan sesuatu yang lebih baik.

Fussilat-34, Surah 41-Yang dijelaskan (Fussilat) Ayat-34. Noble Qur'an » Juz-24 » halaman-480 » Surah Fussilat » 41/Fussilat-34. 41/Fussilat-34: Dan tidaklah sama kebaikan dan kejahatan.

Quran 41:34 Surah Fussilat ayat 34 Tafsir Ibn Katheer in English. Surah Fussilat ayat 34 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Fussilat aya 34 in arabic text (Expounded).

Tolaklah (kejahatan) dengan perilaku yang lebih baik sehingga orang yang ada permusuhan denganmu serta-merta menjadi seperti teman yang sangat setia. Orang seperti itulah orang yang terbaik. Dan dengan demikian tidaklah sama antara kebaikan dan pelaku kebaikan itu dengan kejahatan dan pelaku kejahatan itu.

Qaribullah & Darwish, 41/Fussilat-34: Good and evil deeds are not equal. Repel with that which is most just, and see, the one whom there is enmity between you will be as if he were a loyal guide. Fussilat-34, Surah They are Explained in Detail Verse-34 / The Noble Qur'an (Read Qur'an in English, Listen Qur'an)

Fussilat Ayat 34. وَلَا تَسْتَوِى الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ۗاِدْفَعْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ فَاِذَا الَّذِيْ بَيْنَكَ وَبَيْنَهٗ عَدَاوَةٌ كَاَنَّهٗ وَلِيٌّ حَمِيْمٌ. 34. Dan tidaklah sama kebaikan dengan kejahatan.

Fussilat Ayat 34. وَلَا تَسۡتَوِى الۡحَسَنَةُ وَ لَا السَّيِّئَةُ ؕ اِدۡفَعۡ بِالَّتِىۡ هِىَ اَحۡسَنُ فَاِذَا الَّذِىۡ بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهٗ عَدَاوَةٌ كَاَنَّهٗ وَلِىٌّ حَمِيۡمٌ. Wa laa tastawil hasanatu wa las saiyi'ah; idfa' billatii hiya ahsanu fa'izal lazii bainaka wa bainahuu 'adaawatun ka'annahuu waliyun hamiim.

Fussilat Ayat ke-34 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia. وَلَا تَسْتَوِى الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ۗاِدْفَعْ بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ فَاِذَا الَّذِيْ بَيْنَكَ وَبَيْنَهٗ عَدَاوَةٌ كَاَنَّهٗ وَلِيٌّ حَمِيْمٌ ( فصّلت : ٣٤) walā. وَلَا. And not. dan tidaklah. tastawī. تَسْتَوِى. are equal. sama.

Peta Situs